Allgemeine Geschäftsbedingungen

Lingovo.com ist ein Name, unter dem die iogonia GmbH, Schürbeker Straße, D-22087 Hamburg handelt.


1. Geltungsbereich

Diese Allgemeinen Geschäftsbedingungen (AGBs) regeln das Verhältnis zwischen der iogonia GmbH (nachfolgend “wir“) und dem Auftraggeber. Wir erbringen unsere Dienstleistungen ausschließlich auf Grundlage dieser Allgemeinen Geschäftsbedingungen. Abweichenden, ergänzten oder entgegenstehenden Allgemeinen Geschäftsbedingungen werden bereits jetzt widersprochen. Allgemeine Geschäftsbedingungen des Vertragspartners werden durch die Annahme der Angebote auch dann nicht Vertragsinhalt, wenn wir ihnen nicht nochmals ausdrücklich widersprechen.


2. Vertragsschluss

  1. Der Auftraggeber kann wahlweise über die Internetseite von Lingovo oder direkt per E-Mail über die Durchführung eines Übersetzungsauftrages durch Lingovo anfragen. Wir führen eine Preiskalkulation auf der Grundlage der uns zur Verfügung gestellten Dateien durch und unterbreiten dem Auftraggeber ein Angebot. Der Vertrag kommt bei der Bestätigung des von uns übersandten Angebots durch den Auftraggeber zustande.
  2. Der Vertrag besteht zwischen dem Auftraggeber und der iogonia GmbH, Virchowstraße 65, D-22767, Hamburg. Lingovo ist ein Name unter dem die iogonia GmbH, Virschowstraße 65, D-22767 handelt.

3. Zahlung

Mit der Übersendung der Rechnung in elektronischer oder sonstiger Form wird die jeweilige Vergütungspflicht, soweit nicht schriftlich anders vereinbart, ohne Abzug zur sofortigen Bezahlung fällig. In Einzelfällen behalten wir uns vor eine Vorauszahlung der vereinbarten Summe zu verlangen.

4. Aufrechnung

Der Auftraggeber kann mit den Forderungen von uns nur mit unbestrittenen oder rechtskräftig festgestellten Forderungen aufrechnen. Der Auftraggeber ist zur Geltendmachung eines Zurückbehaltungsrechts nur wegen Gegenansprüchen berechtigt, die sich aus dem gleichen Vertragsverhältnis ergeben wie die Gegenansprüche, auf die das Zurückbehaltungsrecht Anwendung findet.

5. Mängel und Mängelbeseitigung

  1. Wir verpflichten uns, die zur Verfügung gestellten Texte nach bestem Wissen vollständig, sinngemäß und sachgerecht zu übersetzen. Die Übersetzungen werden nach der Sinnhaftigkeit und den allgemeinen Qualitätsstandards der Übersetzungsbranche im jeweiligen Sprachraum angefertigt.
  2. Mängel sind erhebliche Abweichungen vom Ausgangstext oder falsche Sachverhaltsdarstellungen. Stilistische Verbesserungen wie die Verwendung von Synonymen stellen keinen Übersetzungsmangel dar. Mängel der Übersetzung sind im kaufmännischen Geschäftsverkehr nach der Bereitstellung der Übersetzung per E-Mail bzw. bei anderen Versendungsformen unverzüglich in Textform zu rügen und der angezeigte Mangel ist konkret zu bezeichnen. Erhebt der Auftraggeber spätestens jedoch innerhalb von vierzehn Arbeitstagen keine schriftlichen Einwendungen, so gilt die Leistung als mangelfrei angenommen.
  3. Bei begründeten, ordnungsgemäß gerügten Mängeln, haben wir zunächst Anspruch auf Nachbesserung. Der Auftraggeber hat die Mängel so präzise wie möglich zu beschreiben und hat uns eine angemessene Nachfrist zu gewähren.
  4. Wenn wir den Mangel nicht fristgerecht beheben, kann der Auftraggeber nach seiner Wahl vom Vertrag zurücktreten oder eine Minderung beanspruchen. Bei einem geringfügigen oder unerheblichen Mangel bestehen keine Rücktritts- oder Minderungsrechte.

6. Haftung

  1. Wir, sowie unsere Erfüllungsgehilfen, haften in jedem Fall nur für grobe Fahrlässigkeit und Vorsatz; die Haftung für leichte Fahrlässigkeit gilt nur bei Verletzung wesentlicher Vertragspflichten.
  2. Sofern nicht ausdrücklich schriftlich vereinbart, übernehmen wir keine Garantie dafür, dass die jeweilige Übersetzung zulässig oder für den Verwendungszweck des Kunden geeignet ist. Dies gilt insbesondere für den Fall, dass die Übersetzung veröffentlicht oder zu Werbezwecken verwendet wird. Insbesondere trägt der Auftraggeber rechtliche Risiken in Bezug auf die Nutzbarkeit oder Veröffentlichung der Übersetzung. Gibt der Auftraggeber nicht an, dass die Übersetzung für den Druck bestimmt ist, schickt er uns vor dem Druck kein Korrekturabzug oder druckt er ohne unsere Zustimmung, so geht jeder Mangel zu seinen Lasten.
  3. Wir haften nicht für Schäden, die durch die Störung des Betriebs, insbesondere durch höhere Gewalt, ferner durch Übermittlungsfehler elektronisch übermittelter Daten, Datenbeeinträchtigung durch Spamfilter des Vertragspartners, Netzwerk- und Serverfehler, sonstige Leitungs- und Übertragungsunterbrechungen und andere Hindernisse, die wir nicht zu vertreten haben.
  4. Unsere Plattform ist auf dem neusten technischen Stand und befindet sich in ständiger Weiterentwicklung, darüber hinaus verwenden wir die aktuellsten Versionen von Schutzprogrammen. Wir können jedoch den Zugriff durch dritten, Viren, Trojaner, Würmer, Spy-oder Adware oder sonstige Schädlinge nicht ausschließen. Wir weisen den Auftraggeber ausdrücklich daraufhin. Der Auftraggeber stellt uns von jeglicher Haftung frei.

7. Änderung der Allgemeinen Geschäftsbedingungen

Wir sind zu jederzeit berechtigt, diese Allgemeinen Geschäftsbedingungen ohne Vorankündigung zu ändern oder ergänzen. Wir werden aber immer für deren richtige Erteilung und Veröffentlichung unter https://www.lingovo.com sorgen.

8. Vertraulichkeit

Wir verpflichten uns zur absoluten Vertraulichkeit hinsichtlich der während der Geschäftsverbindung bekanntwerdenden Informationen über den Kunden, den Inhalt der vorzunehmenden Übersetzungen oder sonstige Kundenbezogene Daten und Dritten derartige Informationen in keiner Form mitzuteilen oder zugänglich zu machen.

9. Nebenreden

Nebenreden, Zusicherungen und sonstige Vereinbarungen sowie Vertragsänderungen und – Ergänzungen bedürfen zu Ihrer Gültigkeit der Schriftform.


10. Abwerbungsverbot

Der Auftraggeber verpflichtet sich, während der Dauer der Zusammenarbeit und für einen Zeitraum von einem Jahr danach nicht mit den entsprechenden Übersetzern in Kontakt zu treten.


11. Erfüllungsort, Gerichtsstand und anzuwendendes Recht

Erfüllungsort für sämtliche vertraglichen Leistungen ist der Geschäftssitz der iogonia GmbH, Hamburg, Bundesrepublik Deutschland. Soweit zulässig gilt als Gerichtsstand der iogonia GmbH für alle Streitigkeiten aus diesem Vertragsverhältnis. Das Vertragsverhältnis und weitere Geschäftsverbindungen zwischen uns und dem Auftraggeber unterliegen ausschließlich dem deutschen Recht.


12. Eigentumsvorbehalt

Die Übersetzung und die damit verbundenen Rechte (Verwertungs- und Nutzungsrechte) bleiben bis zur vollständigen Zahlung unter Eigentums- bzw. Übertragungsvorbehalt. Bei vollständiger Zahlung übertragen wir dem Auftraggeber die ausschließlichen Nutzungs- und Verwertungsrechte, sowie alle sonstigen Schutzrechte an der Übersetzung.

13. Kündigung oder Beendigung des Auftrags

Der Auftrag kann bis zur Fertigstellung jederzeit durch den Auftraggeber zurückgezogen werden. Wurde die Übersetzung zum Zeitpunkt der Kündigung bereits begonnen, werden die bis zum Zeitpunkt der Kündigung entstandenen Kosten dem Auftraggeber berechnet werden. Die entstandenen Kosten berechnen sich nach dem jeweiligen Fertigstellungsgrad des gekündigten Auftrags.


14. Salvatorische Klausel

Sollte eine dieser Bedingungen ganz oder teilweise aus irgendeinem Grund unwirksam sein oder werden, so wird hierdurch die Gültigkeit der übrigen Bestimmungen nicht berührt. Die ganz- oder teilweise unwirksame Regelung soll durch eine Regelung ersetzt werden, deren wirtschaftlicher Erfolg dem der unwirksamen möglichst nahe kommt.