Leistungen


Vier-Augen-Prinzip

Korrektur Ihrer Übersetzung – immer ein sicheres Ergebnis

Für Ihre Übersetzung bietet Ihnen unser Übersetzungsbüro eine zusätzliche Qualitätskontrollmaßnahme an um sicherzustellen, dass Ihre Übersetzung stets die höchste Qualität aufweist. Wir arbeiten ständig und ausnahmslos nach dem Muttersprachler-Prinzip. Das bedeutet, dass nur muttersprachliche Fachübersetzer an Ihrer Übersetzung arbeiten werden. Lingovo bietet Ihnen eine zusätzliche Qualitätskontrolle durch einen zweiten muttersprachlichen Fachübersetzer als zusätzlicher Schritt um Ihre Übersetzung zu perfektionieren.

Worauf wir achten bei der Überprüfung Ihrer Übersetzung

Bei Lingovo arbeiten wir streng nach dem Muttersprachler Prinzip – bei unseren Übersetzungen und ebenso bei der Korrekturlesung. Bei der Korrektur Ihrer Übersetzung achten wir im Speziellen auf folgende Aspekte:

  • Grammatik, Rechtschreibung, Satzstruktur
  • Lesbarkeit und Syntax
  • Stil und Sprachniveau
  • Terminologie
  • Fachsprache

Übersetzungen und Korrekturen durch Muttersprachler

Selbst bei einem hohen Niveau an Kenntnissen in einer Fremdsprache können die Sprachkenntnisse eines Muttersprachlers nie erreicht werden. Nur Muttersprachler besitzen das kulturelle und länderspezifische Wissen, das eine erfolgreiche Übersetzung verlangt. Ein Muttersprachler ist mit den üblichen Formulierungen, Nuancen, Redewendungen bestens vertraut. Er besitzt den entsprechenden kulturellen Hintergrund und damit das länderspezifische Wissen, das für eine einwandfreie Fachübersetzung erforderlich ist. Dieses Wissen und dieser kulturelle Hintergrund zusammen mit Ihren Fähigkeiten in Ihren jeweiligen Fachgebieten sind die Werkzeuge, die unsere Übersetzer besitzen. So sichert unser Übersetzungsbüro die Qualität Ihrer Übersetzung.

Ihr Fachübersetzungsbüro für fachliche und sachliche Sicherheit

Unsere Übersetzer sind Experten und verfügen über langjährige Erfahrung in ihren jeweiligen Fachgebieten. Unsere Korrekturleser sind ebenfalls in ihrem Gebiet spezialisiert. Sie sind darüber hinaus im Bereich der Qualitätskontrolle geschult und dienen als weiterer Schritt der Qualitätssicherung Ihrer Übersetzung. Diese weitere Qualitätskontrolle beinhaltet eine vollständige Überprüfung durch einen zweiten Fachübersetzer. Der zweite muttersprachliche Fachübersetzer prüft die Übersetzung gründlich, achtet dabei auf die terminologische Konsistenz, die Verwendung fachterminologischer Begrifflichkeiten, Lesbarkeit, Fachsprache, Grammatik und die allgemeine Konsistenz der Übersetzung.


Erfahren Sie mehr!

Hier erhalten Sie Einsicht in weitere Tätigkeitsfelder und Leistungen von Lingovo