Allgemeines


Dateiformate

In welchem Format wird die Übersetzung geliefert?

Sorgen Sie sich nicht um die Formatierung Ihrer Übersetzung. Wir nehmen Dateien aller Art entgegen. Und übersetzten sie in das von Ihnen gewünschte Format.

Wir können unter anderem folgende Dokumente annehmen, übersetzen und liefern:

  • alle Dateiformate von Microsoft Office (z. B. Word-, Excel-, PowerPoint-Dateien, Sway Dokumente und viele mehr)
  • alle Dateiformate von Adobe (z. B. PDF-Dokumente, InDesign-Dateien und mehr)
  • Websites und HTML-Codes (z. B. Content-Management-Systeme, wie WordPress, Contao oder Typo 3)
  • CAT-Formate aller Art
  • auf Wunsch auch nicht-editierbare Formate wie Bücher, Printartikel oder Bilder

Ihr gewünschtes Format ist nicht dabei? Sprechen Sie uns an, wir finden sicherlich eine Lösung.

Editierbare und Nicht-editierbare Dateiformate – wo liegt der Unterschied?

Grundsätzlich unterscheiden wir zwischen editierbarem und nicht-editierbarem Text. Nicht-editierbarer Texte sind all diejenigen, die beispielsweise als Printdokument, Fax aber auch als PDF geliefert werden. Diese Texte können nur ungenau von CAT-Tools analysiert werden, was den Bearbeitungs- bzw. die Formatierungsaufwand erhöht.

Editierbare Formate – z. B. ein Word-Dokument – lassen sich direkt bearbeiten und im Hinblick auf den bevorstehenden Arbeitsumfang (Wortanzahl) analysieren. Dasselbe gilt sowohl für PowerPoint- oder Sway-Präsentationen als auch für Textdateien aus Ihrem Content-Management-System.

Um den Übersetzungsprozess zu beschleunigen und den Zeit- und Kostenaufwand möglichst gering zu halten, liefern Sie uns im besten Falle ein editierbares Dateiformat. Ist dies nicht möglich, nehmen wir selbstverständlich auch gern ein nicht-editierbares Format an.

Weitere Informationen stellen wir Ihnen gern bei einem persönlichen Beratungsgespräch bereit.

Kurzfristige Übersetzungen in Ihrem Wunschformat

Sie haben keine Zeit zu verlieren? Wir helfen Ihnen gern mit einer Express Übersetzung weiter.

Trotz beschleunigtem Arbeitsprozess steht unser Qualitätsversprechen immer im Mittelpunkt. Wir übersetzen Dateiformate aller Art nach dem Muttersprachenprinzip und führen auf Wunsch ein zusätzliches Lektorat nach dem 4-Augen-Prinzip durch.

Übersetzung von Urkunden, Zeugnissen und Rechtsdokumenten

Die Übersetzung von Rechtsdokumenten, wie Urkunden oder Zeugnissen, muss in den meisten Fällen von einem beglaubigten Übersetzer durchgeführt, gestempelt und unterschrieben werden.

Aus diesem Grund werden beglaubigte Übersetzung auf hochwertigem Papier ausgedruckt und anschließend vom gerichtlich vereidigten Übersetzer beglaubigt. Auf Wunsch lassen wir Ihnen die Datei auch als digitale Version zukommen.

Sie haben es eilig? Teilen Sie uns gern mit, wenn Sie eine schnelle Übersetzung oder eine beglaubigte Übersetzung im Schnellverfahren benötigen.

Sie haben Fragen? Wir sind jederzeit für Sie da!

Sie haben weitere Fragen zu unseren Dateiformaten oder möchten sich beraten lassen, in welchem Format Ihre Übersetzungen am meisten Sinn ergeben? Unser erfahrenes Team berät Sie gern. Sprechen Sie uns an!


Erfahren Sie mehr!

Hier erhalten Sie Einsicht in weitere Tätigkeitsfelder und Leistungen von Lingovo